Tag Archives: Marquis de sade

Translation By Anonymous!!! (Or, Does “S & M” Stand For “Sade & Mario”???” )


After A Wild Night Of Researching The Origins Of Natural Born Citizens, Mario’s Mind And Body Both Were A Little Unsound

OMG!!! I just read this over at the Fogbow:

FogBow Mario Quote

(Click On Image To Make It Larger.)


As I will demonstrate in my up-coming essay, the anonymous English translator inserting the “natural-born citizen” clause into Vattel’s Section 212 of The Law of Nations in 1797, which he did only eight years after the Constitution was ratified in 1789, convincingly proves that the Founders’, Framers’, and Ratifiers’ source of the definition of the “natural-born citizen” clause was Emer de Vattel and the law of nations and not William Blackstone and the English common law.

I hate to play SPOILERS for  Mario Apuzzo, Esq., but I am afraid I already know who that anonymous translator is, and why Apuzzo is careful not to disclose his name – – – It is the Marquis de Sade!!!  His non-royal name was Donatien Alphonse Francois, or Don.  Now, you may ask how I know this. Well, I am not going to say exactly how I got the following document, because there may be some kind of silly law about Interstate Transmission  Of Anonymous Letters, or some kind of NSA problem with stuff written in Klingon, but you can read it for yourself:

Anonymous Patriot Letter

(Click On Image To Make It Larger.)

Also, here is a pdf of it, in case you have problems reading the Image:

Anonymous Patriot Letter to Mario Apuzzo, Esq

You can see from this Wiki blurb that the Marquis de Sade often went under the pen name, Anonymous!

During Sade’s time of freedom, beginning in 1790, he published several of his books anonymously.

In 1801 Napoleon Bonaparte ordered the arrest of the anonymous author of Justine and Juliette. Sade was arrested at his publisher’s office and imprisoned without trial; first in the Sainte-Pélagie prison and, following allegations that he had tried to seduce young fellow prisoners there, in the harsh fortress of Bicêtre.


Now, if The Law of Nations was anonymously translated in 1797, that falls squarely within De Sade’s Anonymous Period.  Plus, it is well known that Apuzzo just luuuvvvvveees the French! He thinks they are the inspiration for our Constitution. Add that to the letter above from the anonymous Patriot, and it is clear that Apuzzo is going to try to sneak a Marquis de Sade translation of the Law of Nations past everybody.

Some people may think that this is just Fantasy, and that I am just making all this up, and that Mario Apuzzo, Esq. has a real, live legitimate source for what he is going to write. Well, I think that would be the real Fantasy!

Squeeky Fromm
Girl Reporter

Note 1. Anonymous Authors.  Apparently, the Marquis de Sade started something by using Anonymous to publish his type of writing. Note that 12 out of 30 naughty books in the Victorian Period style are written by Anonymous or Unknown Writer. Plus, some of the names there look fake to me! Like Victoria Vane???


Plus, here is a fun website, which has mostly nice books: